英文笑话
I have heard one sad story of a hitchhiker who went into a shop and saw the sign "Lift" but found it too heavy, then saw the sign "Pet Supplies" so he did, this wasn’t too bad but then he went outside and saw the sign "Compact Cars" and went to prison for ten years. A:一个搭车者,走进一家商店,看见Lift(千斤顶)的标签,看见Pet Supplies(宠物用品)的标签,看见Compact Cars(小轿车)的标签,最后却被关进监狱,判刑十年。<p>B:我曾听说过一个倒霉的故事,有一个搭车者,走进一家商店,看见Lift标签,想抢一个千斤顶,但千斤顶太重,所以没抢;看见Pet Supplies标签,抢了一些宠物用品,不过宠物用品并不值几个钱,所以罪行并不严重;但当他走出商店时,看见Compact Cars标签,他又抢了一辆小轿车,所以最后他被警察逮住,坐牢十年。 </p><p>C:这段话其实是一个笑话,其中的Lift、Pet和Compact,并不是名词或形容词,而是动词,意思分别是:举起、抚摸和压扁,因此这段话的真正意思是:我曾听说过一个倒霉的故事,有一个搭车者,走进一家商店,看见一个标签上写着“举起来”,可是那个东西太重了;看见一个标签上写着“拍拍商品”,于是就拍了拍,这也没什么;但当他走出商店时,又看见一个标签,上面写着“砸汽车”,结果被判坐牢十年。</p><p><br />Two Tickets</p><p>"My husband is so ugly that when he goes to the zoo he has to buy two <br />tickets: one to get in and one to get out."</p><p>两张票</p><p>“我丈夫长得特别丑,每次他去动物园都不得不买两张票:一张是进动物园<br /> 的,另一张是出动物园的。”<br />(哈哈,不会吧。出来时,难道动物园管理员们会以为是动物跑出去了吗?) </p><p><br />Three Whistles</p><p>I promised my girlfriend a gold necklace for her birthday, but when the jeweler quoted a price for one we liked, I let out a long, low whistle. "And how much are they then?" I asked, pointing to another tray. <br />"You, sir," replied the jeweler, "about three whistles."</p><p>三声口哨</p><p>我答应过我的女朋友过生日进送她一条金项链。可是当珠宝商报出我们看中的那条项链的价格时,我低低地打了个长口哨。“那这条项链多少钱呢?”我指着另一个盘子里的项链问。 <br />“先生,对你来说,”珠宝商答道,“大约值三声口哨。” </p> <p><strong>呵呵,<font size=2>花盗,,,辛苦了</font></p></strong>
页:
[1]